Uma das coisas caracteristicas das crianças é que ainda não foram socializadas na arte de saber quando e o que dizer. Dai as muitas gaffes e inoportunidades que cometem. Em preparação para este fim de semana em que viemos visitar os pais do Mike eu expliquei ao M que eles estão tristes porque o Mike faleceu e já não está aqui connosco, e que ele tem que se portar bem. Esta conversa foi tida na 6a feira. E claro que a primeira coisa que o M disse quando saimos do comboio, antes mesmo de dizer olá, foi, "my mom says that Mike is in heaven". E pronto, ainda bem que veio bem preparadinho.
A outra gafe que cometeu, e que ainda me faz rir, também teve a ver com o Mike. Foi quando Arne veio a Toronto da última vez, faz agora quase um ano. Ele chegou tarde, o M já devia estar na cama mas eu lá o mantive acordado. Quando o Arne chegou o M ficou excitadissimo, e começou logo a inquirir sobre o que o Arne ia fazer, sugerindo que ele devia dormir lá em casa. O Arne lá explicou que voltava amanhã etcetera e tal. E de repente saído do nada o M diz, "that's what Mike does, he also comes to our house and stays for dinner and plays with me and talks to my mom. Yeah, Mike also comes to us at night". Isto nos primeiros 5m com o pai. E ficou então esse (falso) inuendo no ar.
Tuesday, April 13, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment